橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗

五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是什么,音读训读的解释是(shì)问什么是音读?什么是训读?答(dá)简(jiǎn)单来说,每个(gè)汉(hàn)字一般都会有两(liǎng)种读法,一种(zhǒng)叫做(zuò)“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫(jiào)做“训读(dú)”(訓(xùn)読(dú)み/くんよみ)的。

  关(guān)于音读训读的(de)解释(shì)是什(shén)么(me),音读训读的解释以及音读训(xùn)读的解(jiě)释是什么(me),音读训读(dú)的(de)解(jiě)释和意思,音读训读的解释,音读训读对照表(biǎo),音读(dú)和训读(dú)是什么(me)意思等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

音读训读的解释(shì)是什么,音(yīn)读训(xùn)读的解释

  问(wèn)什么是音读?什么是训读?答(dá)简(jiǎn)单(dān)来说,每个汉字(zì)一般都会有两种读法,一种叫做“音(yīn)读”

  (音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫(jiào)做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模仿汉(hàn)字的(de)读音(yīn),按照这个汉(hàn)字从(cóng)中(zhōng)国传入(rù)日本(běn)的(de)时候的读(dú)音

  来发音(yīn)。

  根据汉字传(chuán)入的时代和来源地(dì)的不同(tóng),大(dà)致(zhì)可(kě)以分为“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但是,这些(xiē)汉字的(de)发音(yī五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗n)和现(xiàn)代汉语中同一(yī)汉字

  的发音已经有所不同了(le)。

  “音读”的词汇多(duō)是汉语的固有词汇。

  “训读”是按照(zhào)日(rì)本固(gù)有(yǒu)的语(yǔ)言

  来读这(zhè)个汉字时的读法。

  “训(xùn)读”的词汇多是表(biǎo)达日本固有事(shì)物的固(gù)有词(cí)汇等。

  有不少汉字具有两(liǎng)

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  例音读:青(qīng)年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读(dú)是(shì)什(shén)么意思?

  训(xùn)读(日(rì)语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉字的一种发音方(fāng)式,是使用该(gāi)等汉字之日本固有同义(yì)语汇的读音。

  所以训读(dú)只(zhǐ)借用(yòng)汉字的(de)形和(hé)义,不采(cǎi)用汉(hàn)语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日语中按(àn)照日语对汉语的译(yì)音读(dú)出来(lái),叫音读同一个(gè)汉字在日语中可能有不止(zhǐ)一种读法,是由于其在不同(tóng)时期(南北(běi)朝、隋唐、宋等)吸(xī)收了当时汉字的发音(yīn)。

  每(měi)个汉字一般都会有(yǒu)两种读(dú)法,一种叫做“音友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫(jiào)做“训(xùn)读”(训読み/くんよみ)。

  有不少(shǎo)汉字具(jù)有(yǒu)两种以上的“音(yīn)读”音和“训读(dú)”音。

  日语(yǔ)和韩(hán)语中的(de)训读

  1、日语

  在(zài)日语里,训读(dú)(训読)是(shì)以日语固有的发音(yīn)来(lái)读出汉字,与(yǔ)该(gāi)汉字(zì)本身(shēn)的(de)好耐(nài)字音(吴音、汉音、唐音等)有(y五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗ǒu)很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和(hé)语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一(yī)般认为现代(dài)“韩语不存在(zài)训读”。

  但近代以前曾(céng)有乡(xiāng)札、吏读(dú)、口诀等类似日本(běn)万叶假名(míng)的标(biāo)记法(fǎ)存在,充分利(lì)用这(zhè)些(xiē)汉字的训读。

  使用类似于(yú)和训(日本的训读)的韩训(xùn)。

  对某些(xiē)的汉字,这意味(wèi)着相关(guān)“汉语传(chuán)入以前的朝(cháo)鲜的(de)孝哪固有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在语言(yán)学与语源论等进行讨(tǎo)论以外,日常言语已经不再使用。

  但是“串”“钊”等为例外(wài)存在(zài)的训读。

  “串”读作(zuò)“”的(de)情况下意思为“海角”,“钊”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下意思为“生(shēng)铁”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来的(de)意思(sī),这类的(de)韩语(yǔ)类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗

评论

5+2=