橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吴亦凡现在在哪里关着

吴亦凡现在在哪里关着 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许吴亦凡现在在哪里关着行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(t吴亦凡现在在哪里关着ǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吴亦凡现在在哪里关着

评论

5+2=