文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。
您让(ràng)它们平(píng)列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派(pài)的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了