文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。
人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他(tā)们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织(中国欠别国钱吗zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市(shì)场(chǎng)货(huò)物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行中国欠别国钱吗,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),中国欠别国钱吗是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国欠别国钱吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了