橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

360借条是正规的吗

360借条是正规的吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促360借条是正规的吗我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无(wú)法达(dá)到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);

  除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了(le)此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝(xiào)著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了,便不(bù)再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而(ér)师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

360借条是正规的吗

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)捐(juān)躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每(měi)年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与后(hòu)代(dài)科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对(duì)上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对(duì)父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临(lín)死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 360借条是正规的吗

评论

5+2=