橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两斤大概有多重参照物,2斤有多重?

两斤大概有多重参照物,2斤有多重? 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边(biān)训话(huà)的。

  关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)

  《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。

  一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。

  一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。

《陈万年(nián)教子》注释(shì)

  尝(cháng):曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论(lùn),说话(huà)。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍子打。

  之:代(dài)词,指代(dài)陈(chén)咸。

  曰:说(shuō)。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要(yào):主要的意思(sī)。

  大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。

  ”万年(nián)乃(nǎi)不复言。

陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译

     文言(yán)文(wén)是中(zhōng)国(guó)古代(dài)的(de)一种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。

  下面是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。

  告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。

  陈(chén)万年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年(nián)的儿(ér)子(代词(cí))

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明(míng)白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明(míng)白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身(shēn)上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中一个(gè)。

     ②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。

  陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的。

  关(guān)于(yú)陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译

  《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子(zi)》翻译

  陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

  陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。

  之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。

  曰(yuē):说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓:完全明白,具,都。

  大要:主要的意思(sī)。

  大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言(yán):话。

  显:显赫。

《陈万年(nián)教子(zi)》原文

  陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。

  语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不(bù)复言。

陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)译

     文言(yán)文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一(yī)种书两斤大概有多重参照物,2斤有多重?面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。

  下面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈(chén)万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年教子(zi)原文

     陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)

     译文(wén) <两斤大概有多重参照物,2斤有多重?/p>

     陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。

  告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

  陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子。

     2.戒:同诫(jiè),告诫。

     3.大要:主(zhǔ)要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具(jù)晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡。

     启发

     ①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年(nián)就是其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两斤大概有多重参照物,2斤有多重?

评论

5+2=