橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么懂手机的人都不用华为

为什么懂手机的人都不用华为 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yò为什么懂手机的人都不用华为ng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(y为什么懂手机的人都不用华为ě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力为什么懂手机的人都不用华为者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一(yī)致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么懂手机的人都不用华为

评论

5+2=