九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋(gāo)相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。
关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)
九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原文秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。
天下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也(yě)。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。
若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。
得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所(suǒ)不见;
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相(xiāng)马译文五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩 秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间(jiān)有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。
天下难得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。
这样的马跑起来(lái)像飞一(yī)样(yàng)地快(kuài),而(ér)且尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹。
我的(de)子(zi)侄们(men)都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方法,不(bù)能(néng)告(gào)诉(sù)他们识(shí)别天下难得的(de)好(hǎo)马的方法。
有个曾经和我一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天(tiān)下难(nán)得(dé)的(de)好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆(mù)公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。
过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到(dào)好马(mǎ)了(le)。
”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母都不知道(dào),他怎么(me)能(néng)懂得(dé)什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢(ne)?”
伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍的(de)地方!九方(fāng)皋他所观察地(dì)是马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;
明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。
九方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;
只观察他所需(xū)要(yào)观察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察(chá)的。
像九方皋这样的相(xiāng)马,包含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马本(běn)身价值更(gèng)高的道理(lǐ)哩!”
等到把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果(guǒ)然(rán)是(shì)一(yī)匹天下难得的好马。
九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方(fāng)皋相马文言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了(le)九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。
《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译
秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐(lè)回答道:“对于一般(bān)的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。
而(ér)那天(tiān)下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若(ruò)隐若现。
像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿(ér)。
我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他(tā)们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。
不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一(yī)个(gè)名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技术(shù)不在我之下(xià),请(qǐng)大(dà)王召(zhào)见他吧。
”
于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见(jiàn)了九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。
九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。
”秦(qín)穆公问:“那(nà)是什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄色的(de)母马。
”
于是(shì)秦穆(mù)公派(pài)人去取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么(me)能认(rèn)识(shí)出千里马呢(ne)?”
伯(bó)乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍(bèi)。
像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在素质(zhì)。
深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);明悉(xī)它的内五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩部,而忘记了(le)它的(de)外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的,而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的。
九方(fāng)皋相马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马的(de)价(jià)值!”
把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚(xū)传的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。
文言文原文
秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。
天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝尘弭(mǐ)辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。
三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊(lí)。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”
伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其(qí)所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。
若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
《九方皋(gāo)相马》的寓意
九方皋相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上(shàng)著名(míng)的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学(xué)著作的汇(huì)编。
全书八篇(piān),一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而(ér)基(jī)本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。
共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些(xiē)神(shén)话、寓言故事(shì)和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。
九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示(shì)是九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质(zhì)的。
关(guān)于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示(shì)以及(jí)九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读(dú)音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
九方皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)
九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也(yě)。
天下之马(mǎ)者,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马(mǎ)。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。
穆(mù)公不说。
召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。
若皋之所观,天(tiān)机也。
得(dé)其精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。
见其所见,不见其所不(bù)见;
视其(qí)所视,而遗其(qí)所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。
九方皋相马译文秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢?”
伯乐(lè)回(huí)答(dá)说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。
天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的(de)。
这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。
我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的(de)人,可以告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般的良马的(de)方(fāng)法(fǎ),不能告诉他(tā)们识(shí)别天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ)的方(fāng)法。
有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的(de)人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。
”
秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好(hǎo)马。
过了三个月,九方皋(gāo)回(huí)来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。
秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得(dé)什么(me)是好(hǎo)马,什么不(bù)是好(hǎo)马(mǎ)呢?”
伯乐长叹了一(yī)声,说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内(nèi)在素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。
九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;
只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需(xū)要观察的。
像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含(hán)着(zhe)比相马本身价(jià)值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”
等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明(míng),它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。
九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文告诉(sù)我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物本质(zhì),不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象(xiàng)所迷惑。
下(xià)面(miàn)为大(dà)家整理了九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考。
《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找千里马呢?”
伯乐回答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可(kě)以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。
而(ér)那天(tiān)下难得的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若(ruò)现。
五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩 像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们(men)都是才能低下(xià)的人,对于好马的(de)特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们(men),对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那(nà)只能(néng)意会(huì),不(bù)可言(yán)传,仅凭自(zì)己相马的经验来(lái)判断,他们是(shì)无法掌握的。
不过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他的(de)相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。
九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。
”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母马。
”
于(yú)是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却(què)是一(yī)匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯(bó)乐这(zhè)时(shí)长叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界!他真是(shì)高出我千万(wàn)倍(bèi)。
像九方皋看到(dào)的(de)是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。
深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需要看见的;只视察他所(suǒ)需(xū)要视察的(de),而遗漏了(le)他(tā)所(suǒ)不需要观察(chá)的。
九方皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里马(mǎ)的价值!”
把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是(shì)名不(bù)虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千里(lǐ)马。
文言(yán)文原(yuán)文(wén)
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”
使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”
伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得(dé)其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。
见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;视(shì)其所视,而(ér)遗其所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。
”
马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。
《九方皋相马》的(de)寓(yù)意(yì)
九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质。
出自《列子·说符(fú)》。
《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名(míng)的(de)典籍(jí),属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书(shū),它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧(huì)。
《列子(zi)》是(shì)列子、列子弟子以及列子(zi)后学著作的(de)汇(huì)编。
全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神(shén)话故事、历史故(gù)事组成。
而基本上则以(yǐ)寓言(yán)形式来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。
共有神(shén)话、寓言故事(shì)一百零二个。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了