橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读(dú)的(de)解释是什么(me),音读(dú)训读的解释(shì)是问(wèn)什么是(shì)音读?什(shén)么是(shì)训读(dú)?答简(jiǎn)单来(lái)说,每个汉字(zì)一般(bān)都会有两种(zhǒng)读法,一种(zhǒng)叫(jiào)做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。<主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补/p>

  关于音读(dú)训(xùn)读(dú)的解(jiě)释是什么,音读训读的解释(shì)以及音读训读的解释是什么(me),音(yīn主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补)读训读的解(jiě)释和(hé)意思,音读训(xùn)读(dú)的(de)解释,音读训读对照(zhào)表,音读(dú)和训读(dú)是什么意思等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

音读训读的解释(shì)是什么,音读训读的解释

  问什么是音读?什么是训读?答简(jiǎn)单来(lái)说,每(měi)个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉字的读音(yīn),按照这(zhè)个(gè)汉字(zì)从中(zhōng)国传入日(rì)本(běn)的时候的读(dú)音

  来发音。

  根据(jù)汉字传(chuán)入的时(shí)代和来源地的不同,大致可以(yǐ)分(fēn)为“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但是(shì),这些汉字(zì)的发(fā)音和现代(dài)汉语中同一汉字

  的发(fā)音已经有所不同了(le)。

  “音(yīn)读(dú)”的词(cí)汇(huì)多是汉语的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有的语言

  来读这(zhè)个汉字(zì)时的读(dú)法。

  “训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉字具有(yǒu)两

  种以上(shàng)的“音读”音和(hé)“训(xùn)读”音。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什么(me)意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一(yī)种发音(yīn)方式,是使用该等(děng)汉字(zì)之(zhī)日本固有同义语汇的读音。

  所以训读(dú)只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。

  音读(音(yīn)読(dú)み/おんよみ)即(jí)汉字在日语中按照日语对汉语(yǔ)的译音读出来,叫音读同一(yī)个汉字(zì)在(zài)日语中(zhōng)可能有(yǒu)不止(zhǐ)一种读法,是由于(yú)其在不同时期(qī)(南(nán)北朝、隋唐、宋等)吸收了当时(shí)汉(hàn)字(zì)的发音(yīn)。

  每(měi)个汉字一般都会有两种(zhǒng)读(dú)法,一种叫做“音(yīn)友(yǒu)慎春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两(liǎng)种以(yǐ)上的“音(yīn)读(dú)”音(yīn)和“训读”音(yīn)。

  日语和(hé)韩语中的训(xùn)读

  1、日语

  在日(rì)语里,训读(训読)是以日语固有的(de)发(fā)音来读出汉字,与该汉字本身的(de)好(hǎo)耐字音(yīn)(吴(wú)音(yīn)、汉(hàn)音、唐音等(děng))有很大(dà)的不同。

  例:“金(jīn)”训读为“かね”(kane),是和语固(gù)有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现代“韩(hán)语不(bù)存在(zài)训(xùn)读”。

  但近(jìn)代以(yǐ)前曾有乡札(zhá)、吏读(dú)、口(kǒu)诀(jué)等类似日本万叶假名的标记法存在,充分利用这些汉字的训(xùn)读(dú)。

  使用类似于和(hé)训(日本的训(xùn)读(dú))的韩(hán)训。

  对(duì)某些的汉字,这意味着相关“汉(hàn)语传(chuán)入以前的朝鲜的孝哪固有语”的韩训。

  现(xiàn)如今除了(le)在语言(yán)学与语源论(lùn)等进行讨论以外(wài),日常言语已经不再使用。

  但是“串”“钊”等为例外存在的训(xùn)读(dú)。

  “串”读作“”的情况下意思为“海(hǎi)角”,“钊”读作“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意思,这类的韩语类(lèi)似于(yú)日文的“国训(xùn)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

评论

5+2=