橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

小黄人名字分别叫什么

小黄人名字分别叫什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的(de)事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他(tā)的没有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食(shí)物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编(biān)其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开(kāi)平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位(wèi)并且(qiě)任用(yòng)他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意(yì),具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批(pī)判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī)小黄人名字分别叫什么yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>小黄人名字分别叫什么,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵(guì)未假度(dù)者耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富(fù)贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,小黄人名字分别叫什么最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年(nián)),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这(zhè)也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐(cì)给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以我看来(lái),向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小黄人名字分别叫什么

评论

5+2=