橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一厢情愿是什么意思

一厢情愿是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让一厢情愿是什么意思他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富(fù)贵而没(méi)有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其(qí)他的没有发(fā)现能(néng)做什么(me)。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了(le)几年,总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避(bì)乱隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山(shān),光启(qǐ)三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子(zi)之志(zhì),何尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国(guó)致君为己任(rèn),以(yǐ)安民(mín)济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无(wú)闻。

一厢情愿是什么意思>  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话,了(le)无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于(yú)求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依(yī)吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝(cháng)不(bù)说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年(nián)了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用他(tā),让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得(dé)到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图(tú)享受(shòu),不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一厢情愿是什么意思

评论

5+2=