文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关(guān)于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(s说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思hě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了