文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷2023年石油会暴涨吗,今日油价格表然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实(shí)践活(huó)动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟2023年石油会暴涨吗,今日油价格表弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年石油会暴涨吗,今日油价格表
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了