橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读训读的(de)解释是什(shén)么(me),音读训读的(de)解释是问什么是音读(dú)?什么(me)是训读?答简单来(lái)说,每个汉字(zì)一般都会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音(yīn)读”(音読(dú)み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫(jiào)做“训读”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训读(dú)的解(jiě)释是什么,音读训(xùn)读(dú)的解释以(yǐ)及音读训(xùn)读的解(jiě)释是什么,音读训读的(de)解释(shì)和意(yì)思,音读训读的解(jiě)释,音读训读对(duì)照(zhào)表(biǎo),音读和训读是什么意(yì)思(sī)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

音读训(xùn)读的解释是什么,音读训读的解释

  问什么是音读(dú)?什么(me)是训读?答简(jiǎn)单来说,每个汉(hàn)字一般都会有两种读法,一种叫(jiào)做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读”模仿汉(hàn)字的读音,按照这(zhè)个(gè)汉字从中国(guó)传入日本的时候的读音

  来发音。

  根据(jù)汉(hàn)字传入(rù)的时代和来(lái)源地的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴音(yīn)”等几种。

  但是(shì),这些汉字(zì)的发(fā)音(yīn)和现代(dài)汉(hàn)语中同一汉字

  的(de)发音已经有所不(bù)同了。

  “音读”的词汇多是汉语的固有词汇(huì)。

  “训(xùn)读(dú)”是按照日本固有的语言

  来读这个汉字时的读法。

  “训读(dú)”的词(cí)汇多是表达(dá)日本固有(yǒu)事物(wù)的固有词(cí)汇等(děng)。

  有不少汉字具有两

  种以上(shàng)的“音(yīn)读”音和“训读”音。

  例音(yīn)读(dú):青年(せいねん)、技(jì)術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么意思(sī)?

  训读(日(rì)语(yǔ):训読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉(hàn)字的一种发(fā)音(yīn)方式,是使(shǐ)用该等汉字之日本固有(yǒu)古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好同义语汇的读音(yīn)。

  所以(yǐ)训读只借(jiè)用汉字的形和义,不采(cǎi)用汉语的音。

  音读(dú)(音読(dú)み/おんよみ)即汉(hàn)字(zì)在日(rì)语中按(àn)照(zhào)日语对汉语的译音读出来(lái),叫音读同一个汉字在日语中可能(néng)有不(bù)止一种读法,是由于其在不(bù)同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字(zì)的(de)发(fā)音(yīn)。

  每个(gè)汉字(zì)一般都会有两(liǎng)种读法,一(yī)种叫做“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(训(xùn)読(dú)み/くんよみ)。

  有不(bù)少汉(hàn)字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语中的(de)训读(dú)

  1、日语

  在(zài)日语里,训读(训(xùn)読)是以日语固有的发音来读出汉字(zì),与该(gāi)汉字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音(yīn)等(děng))有很大的(de)不同(tóng)。

  例(lì):“金(jīn)”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语固有之说(shuō)法,与字音“きん”(kin)并无关联(lián)。

  2、韩语(yǔ)

  一般认(rèn)为现代“韩语(yǔ)不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏(lì)读、口诀等类似(shì)日本万(wàn)叶(yè)假名的标记(jì)法存(cún)在(zài),充分利用这些汉字的训读。

  使用类(lèi)似于和训(日本的训读)的韩训。

  对某(mǒu)些的汉字,这意味着(zhe)相关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的(de)韩训。

  现如今除了在语(yǔ)言学与(yǔ)语(yǔ)源论等进行讨论(lùn)以外,日常言语已(yǐ)经不再使(shǐ)用。

  但(dàn)是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读作(zuò)“”的情(qíng)况下意思(sī)为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思为“生(shēng)铁”,“串(chuàn)”“钊”并不(bù)使(shǐ)用本来的意(yì)思(sī),这类的(de)韩(hán)语类似于日(rì)文(wén)的(de)“国(guó)训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

评论

5+2=