橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠

抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译一句一(yī)译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠看了此表(biǎo)后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠年四(sì)十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望(wàng)他(tā)能(néng)出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应(yīng)其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司(sī)隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因(yīn)有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,臣(chén)下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已经不(bù)多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏(shū)规定服(fú)丧时间(jiān)的长短(duǎn),服(fú)丧一(yī)年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大(dà)功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是(shì)优秀人才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居(jū)住的(de)地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署中担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相当于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说的(de)话做(zuò)。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草(cǎo)”用来(lái)作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠

评论

5+2=