橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛的(de)意思,王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译是“王于(yú)兴师,修我戈矛的。

  关于王于(yú)兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译以及王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师修我(wǒ)戈(gē)矛读音,王于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴师修我矛戟怎么读,王(wáng)于兴师,修我矛戟(jǐ),与子(zi)偕作!等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

王于兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我戈(gē)矛(máo)怎样翻译

  “王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  ”的意思(sī)是君王发兵去交战(zhàn),修整(zhěng)我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师(shī),修我戈(gē)矛。

  与子同仇!岂曰无衣(yī)?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵(bīng)。

  与(yǔ)子偕行!译文(wén):谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿(chuān)那长袍。

  君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)矛与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁(shuí)说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那战裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整甲胄与刀兵,杀(shā)敌与你共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无(wú)衣》是中国古代(dài)第一部诗歌总(zǒng)集(jí)《诗经》中(zhōng)的一首诗(shī)。

  这是一(yī)首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌(gē),表现了秦国(guó)军民团结(jié)互助、共御外(wài)侮的(de)高昂士气和乐观精神。

  全诗风(fēng)格矫(jiǎo)健爽(shuǎng)朗,采用了重章叠(dié)唱的形(xíng)式,抒(shū)写将士们(men)在(zài)大敌当(dāng)前、兵临(lín)城下之际,以大局为重,与周王(wáng)室保持(chí)一(yī)致,一听(tīng)“王(wáng)于兴(xīng)师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥(huī)戟(jǐ),奔赴前线共同杀敌的英(yīng)雄(xióng)主义气(qì)概和爱国主义精神。

王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛,与(yǔ)子同仇(chóu)是什么(me)意思

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀(shā)敌与你(nǐ)同目标(biāo)。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无(wú)衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同仇(chóu)!

  岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同裳。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)甲兵(bīng)。

  与子偕行!

  译文

  谁说(shuō)我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君(jūn)王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)目标。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么那内衣。

  君王发兵去交战(zhàn),修整(zhěng)我那(nà)矛(máo)与戟(jǐ),出发与你在一起。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整(zhěng)甲胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前(qián)进。

  扩展资料(liào):

  这首(shǒu)诗充(chōng)满了激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的(de)气氛。

  按其(qí)内(nèi)容,当是一首战歌。

  全诗表现了秦(qín)国军(jūn)民团结(jié)互助(zhù)、共御外侮的高昂士皮渣(zhā)气(qì)和乐观精神,其(qí)独具矫健而爽朗(lǎng)的(de)风格正是秦茄(jiā)握运人爱国(guó)主(zhǔ)义精神的反映(yìng)。

  由于(yú)此(cǐ)诗旨在歌颂,也就是说以(yǐ)“美(měi)”为主(zhǔ),所以对秦军来说有(yǒu)巨大的鼓舞力量(liàng)。巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

  据(jù)《左(zuǒ)传》记载,鲁定公四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚臣申包(bāo)胥到秦国求援,“立依(yī)于(yú)庭(tíng)墙而哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师(shī)乃出”。

  于是(shì)一举(jǔ)击退了吴兵。

  诗共三章(zhāng),采用了重叠(dié)复沓的形(xíng)式颤(chàn)梁。

  每一章(zhāng)句数、字数相等,但结构的相同并(bìng)不意味简单的(de)、机械的重复,而(ér)是不断递(dì)进,有所发展(zhǎn)的。

  如(rú)首章结(jié)句“与(yǔ)子同仇”,是情绪方(fāng)面(miàn)的(de),说(shuō)的是他(tā)们有共(gòng)同的敌人。

  二章结句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是起(qǐ)的意思,这才是行动(dòng)的开始。

  三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗(shī)中的战士们将奔赴前线共同(tóng)杀敌了。

  参考资料来(lái)源:百度百(bǎi)科-国风·秦风(fēng)·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

评论

5+2=