橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

顶的速度越来越快越叫的原因

顶的速度越来越快越叫的原因 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(ch顶的速度越来越快越叫的原因én)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们(men)得到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划(huà)给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

顶的速度越来越快越叫的原因  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 顶的速度越来越快越叫的原因

评论

5+2=