文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字> 决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhu水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字āng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的(de)人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了