杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉(sù)我们(men)人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于(yú)杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次h3> 这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。
不能(néng)以(yǐ)为别人不知(zhī)道就可(kě)以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知(zhī)。
何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉(lián),不受私(sī)谒。
子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习。
大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太(tài)守。
在(zài)他(tā)赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。
他(tā)品性公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。
他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
注释1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。<半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次/p>
2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境(jìng)内。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省(shěng)巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公(gōng):公正(zhèng),无私(sī)。
17、或(huò):有(yǒu)的,有的人。
杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译及原文
很多人听说过杨震(zhèn)四知的(de)故(gù)事,这个故事说明做人(rén)要诚(chéng)实,要自律。
不能因为别(bié)人(rén)没有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文(wén)原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震调任(rèn)做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重的(de)人想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受私(sī)谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译是(shì)这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的。
关于杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释是什(shén)么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨震四(sì)知(zhī)的解释等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译(yì)
这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以为别(bié)人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不(bù)该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。
《杨震四知》文(wén)言文翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤(jīn)以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。
何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知(zhī)道,你知(zhī)道。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接(jiē)受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙常吃(chī)素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的(de)风气留给他(半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次tā)们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。
2、东(dōng)莱:古地名,今山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。
5、举(jǔ):举(jǔ)荐。
6、怀(huái):揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为(wèi)什么(me)。
11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高望(wàng)重的(de)人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁(qiān)移(yí)。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或(huò):有的,有的人(rén)。
杨震四(sì)知的文言文翻译及原文
很多人听说过杨(yáng)震四知的故事(shì),这个故事说明做(zuò)人要诚实(shí),要自律。
不(bù)能因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了(le)《杨震四(sì)知》的文(wén)言文原文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学(xué)习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。
杨震(zhèn)说(shuō):“我了解(jiě)你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。
怎么说(shuō)没有人(rén)知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后(hòu)来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。
他(tā)的子孙常吃素(sù)食(shí),步(bù)行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的(de)人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十(shí)斤(jīn)以遗震(zhèn)。
震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受(shòu)私谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了