文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bgpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少paǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jgpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少paiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行(xgpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少paíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 gpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少pa
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了