橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无时无刻是什么意思 无时无刻不在,无时不刻是什么意思

无时无刻是什么意思 无时无刻不在,无时不刻是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示是(shì)九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文读(dú)音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(x无时无刻是什么意思 无时无刻不在,无时不刻是什么意思iàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”无时无刻是什么意思 无时无刻不在,无时不刻是什么意思p>

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪大(dà)了,您(nín)的子(zi)侄(zhí)中间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的(de)良(liáng)马是可(kě)以(yǐ)从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像无时无刻是什么意思 无时无刻不在,无时不刻是什么意思飞(fēi)一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一般的良马(mǎ)的(de)方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那个找好马的人(rén),毛(máo)色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是好(hǎo)马(mǎ)呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深(shēn)得(dé)它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包(bāo)含着(zhe)比相马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是(shì)一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本(běn)质(zhì),不(bù)能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是才能低下的人,对(duì)于好马的(de)特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去(qù)寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的(de)毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识(shí)出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境(jìng)界(jiè)!他(tā)真是高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的(de);只视察他(tā)所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价(jià)值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其(qí)于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启(qǐ)示(shì),给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列子(zi)弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则以寓(yù)言形(xíng)式(shì)来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的(de)。

  天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智低(dī)下的人,可以告诉(sù)他(tā)们识别一(yī)般(bān)的良马的(de)方法(fǎ),不能告诉他们识(shí)别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋(gāo),派(pài)他去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马,什(shén)么不(bù)是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的(de)境(jìng)界(jiè)吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他(tā)所不(bù)需要(yào)看(kàn)见的;

  只观察(chá)他(tā)所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是(shì)一(yī)匹天下(xià)难(nán)得(dé)的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言(yán)文告诉我们(men)看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其(qí)外表上、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。

  而那(nà)天下(xià)难(nán)得(dé)的(de)千(qiān)里(lǐ)马,好像(xiàng)是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的特征,那(nà)只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判(pàn)断(duàn),他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相(xiāng)马技术(shù)不在我(wǒ)之(zhī)下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了(le)三个月后(hòu),回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么(me)能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他(tā)真是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到(dào)的(de)是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的内(nèi)部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的;只视(shì)察(chá)他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价(jià)值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚(xū)传的(de)、天下(xià)少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也(yě),可告(gào)以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代(dài)思想文化史上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能开启人(rén)们(men)心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文、寓(yù)言故(gù)事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事一百零二(èr)个(gè)。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事(shì)和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无时无刻是什么意思 无时无刻不在,无时不刻是什么意思

评论

5+2=