杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译是这篇文(wén)章告(gào)诉我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心”的。
关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻(fān)译走进文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译
这篇文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。不能以(yǐ)为别人不知道就可以(yǐ)做(zuò)不(bù)该做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文言文翻(fān)译(杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食步(bù)行(xíng),故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。
2、东莱(lái):古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故(gù)旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉(lián):公正廉洁。
公(gōng):公(gōng)正,无(wú)私。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知的文言文翻译及原文
很多人(rén)听说过(guò)杨震四(sì)知的故事,这个故事说(shuō)明(míng)做人要诚实,要(yào)自(zì)律(lǜ)。
不能(néng)因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做(zuò)对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪(tān)财。
本文(wén)整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。
《杨震四(sì)知》敬森翻(fān)译(yì)
杨震小时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王(wá叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》ng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品亮携亩(mǔ)性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知(zhī)》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。
震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。
性公(gōng)廉(lián),不(bù)受私谒。
子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”
杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译以及杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进(jìn)文言(yán)文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译
这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。不能(néng)以为别人(rén)不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知(zhī)》文言文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。
何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。
在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》(zhī)道。
”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道(dào),我(wǒ)知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他(tā)品性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。
他(tā)的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗(ma)?”
注释1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南。
4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋(péng)友(杨震(zhèn)自(zì)称(chēng))。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高望重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之(zhī叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》):到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。
公:公正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有的人。
杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文
很(hěn)多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事(shì)说明做(zuò)人(rén)要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。
在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的(de)后代(dài)被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不(bù)也(yě)很(hěn)丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉(lián),不受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白(bái)吏子(zi)孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了