陈(大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万(wàn)年(nián)教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话(huà),主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文(wén)是中国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的(de)意思我都知道(dào),主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父(fù)母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我要对(duì)上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的(de)一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要(yào)做一个合(hé)格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了