橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

随性是什么意思,女人随性是什么意思

随性是什么意思,女人随性是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣(chén)前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵(guì)未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存(cún),这(zhè)也是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人(rén)的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前(qián)所说(shuō)的(de)话,了无声息(xī)再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他(tā)只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了(le),其他的(de)没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的(de)君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜(shèng)一名(míng)休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共(gòng)考(kǎo)了十(shí)多次,自(zì)称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且(qiě)白天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他从(cóng)前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液(yè),便接(jiē)到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图(tú)享受(shòu),不思匡国安(ān)民了。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的(de)讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不(bù)言(yán)通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán随性是什么意思,女人随性是什么意思)耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时(shí)候(hòu),没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ随性是什么意思,女人随性是什么意思)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液(yè),便(biàn)接(jiē)到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 随性是什么意思,女人随性是什么意思

评论

5+2=