橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)

小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短) 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关(guān)于(yú)杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)文原文及翻译(yì)以及杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是什么,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译走(zǒu)进文(wén)言(yán)文,杨震四(sì)知的(de)解(jiě)释等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不能(néng)以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要(yào)讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才(cái),四(sì)次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我,为(wèi)什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。

  后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风(fēng)气留给他们(men),这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才(cái),因避东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听(tīng)说(shuō)过(guò)杨震四(sì)知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做(zuò)对不起良心的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释是什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解释(shì)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别(bié)人不知(zhī)道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我(wǒ),为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的(de)后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地(dì)名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人(rén)听(tīng)说过杨震四知(zhī)的故(gù)事(shì),这(zhè)个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没(méi)有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)

评论

5+2=