九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质的(de)。
关(guān)于九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示
九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。
天下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。
若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。
臣(chén)有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也。
请(qǐng)见(jiàn)之。
”
穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。
若皋之所(suǒ)观(guān),天(tiān)机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。
见其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所不(bù)见(jiàn);
视其所视,而遗其所不视(shì)。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。
九方皋(gāo)相马译文秦(qín)穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”
伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可(kě)以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。
天(tiān)下难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。
这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足(zú)迹。
我的子侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天(tiān)下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的方法(f铁棍山药和小白嘴山药哪个好吃些,铁棍山药和小白嘴山药哪个好吃些呢ǎ)。
有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领绝不(bù)在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。
”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”
伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相铁棍山药和小白嘴山药哪个好吃些,铁棍山药和小白嘴山药哪个好吃些呢马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界(jiè)吗(ma)?这正是他(tā)胜过(guò)我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在(zài)素质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;
明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的;
只观察他(tā)所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。
像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身价值更高的道(dào)理哩!”
等到把那(nà)匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下难得的好(hǎo)马。
九方皋相马文言文翻译和寓意
九方皋(gāo)相马文言文(wén)告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。
下面(miàn)为大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大(dà)家(jiā)参考(kǎo)。
《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”
伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。
而那(nà)天下(xià)难(nán)得的千(qiān)里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。
像这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧(ba)。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去(qù)寻找千里马。
九方皋到(dào)各处寻(xún)找了三个(gè)月(yuè)后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的母马。
”
于是秦穆(mù)公派(pài)人去(qù)取,却是一匹黑色的(de)公马。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能认识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万倍。
像九方皋看到的是马的天赋和内在素质(zhì)。
深得它(tā)的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表。
九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察的,而(ér)遗(yí)漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要观察的。
九(jiǔ)方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价值(zhí)!”
把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里马(mǎ)。
文言(yán)文原文
秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘(chén)弭辙。
臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。
臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”
穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。
”
使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无(wú)数(shù)者也(yě)。
若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。
见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓意
九方皋相马(mǎ)寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。
出自《列(liè)子·说符》。
《列子》是(shì)中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它能开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学(xué)著(zhù)作的汇编。
全(quán)书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。
而基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。
共有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事(shì)一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一(yī)个(gè),《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。
这些(xiē)神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。
九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马(mǎ)出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。
关于九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文铁棍山药和小白嘴山药哪个好吃些,铁棍山药和小白嘴山药哪个好吃些呢启示
九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。
天下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。
臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。
若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。
得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。
九方皋相(xiāng)马译文秦(qín)穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有可以派(pài)去(qù)寻找好马的(de)呢(ne)?”
伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从(cóng)外形容貌筋(jīn)骨上观察出来(lái)的。
天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。
这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘(chén)土不(bù)扬(yáng),不留足(zú)迹。
我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。
有(yǒu)个(gè)曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在我以下(xià),请您接见(jiàn)他(tā)。
”
秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马(mǎ)了(le)。
”秦(qín)穆(mù)公问道(dào):“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);
明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要(yào)看见的;
只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏(lòu)了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。
像(xiàng)九方(fāng)皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相(xiāng)马本身价(jià)值更高的道(dào)理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明(míng),它(tā)果然是(shì)一匹天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马。
九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文言文(wén)告诉我们(men)看问题要抓住事物(wù)本(běn)质(zhì),不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象所迷惑。
下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考。
《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文(wén)言(yán)文翻译
秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”
伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得出来。
而(ér)那天(tiān)下难得的(de)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。
像这样的(de)马奔跑起来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。
我(wǒ)的(de)孩子们(men)都(dōu)是(shì)才能低下的人(rén),对(duì)于(yú)好马的特征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马的特(tè)征(zhēng),那只(zhǐ)能意(yì)会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不(bù)过(guò),在过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我(wǒ)之下,请大(dà)王召见他(tā)吧(ba)。
”
于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。
九方(fāng)皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。
”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。
这时候(hòu)秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍(bèi)。
像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质。
深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了(le)它的(de)粗糙之处(chù);明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外(wài)表。
九方皋(gāo)只看见所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要(yào)视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要(yào)观察的。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”
把马从(cóng)沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千里马。
文(wén)言文原文(wén)
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。
天下(xià)之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。
臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下(xià)也(yě),请见之。
”
穆(mù)公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之(zhī),牡而骊。
穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数(shù)者(zhě)也。
若皋(gāo)之所观,天机也。
得(dé)其精而(ér)忘其(qí)粗,在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外。
见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见(jiàn);视其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。
《九方皋相马》的(de)寓意
九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。
出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》。
《列子》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智慧。
《列子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子(zi)后学著作的汇(huì)编。
全书(shū)八(bā)篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理散文(wén)、寓言故(gù)事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故(gù)事组成。
而基本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。
共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百零(líng)二个。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。
这些(xiē)神(shén)话(huà)、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了