不拘于时句式类型,不(bù)拘于时句式还原是被动句的。
关于(yú)不拘于时句式类型,不拘(jū)于(yú)时句(jù)式还原以及不拘于(yú)时句式类型,不拘于时(shí),学于余(yú)句式(shì),不(bù)拘于(yú)时句式(shì)还(hái)原,不拘于时句(jù)式翻译,不(bù)拘于时句式是什么(me)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
不(bù)拘于(yú)时句式类型,不拘(jū)于(yú)时(shí)句式(shì)还原
被动句。于,介词,表(biǎo)示被动,受,被。
不(bù)拘(jū)于时,意(yì)思(sī)是不(bù)受时俗的拘束。
指不受当时以求师为耻的不(bù)良风(fēng)气(qì)的束缚。
时(shí),时俗,指当(dāng)时士大夫(fū)中(zhōng)耻于(yú)从师的不良风气。
师(shī)说(shuō)节选(xuǎn)原文:李氏子(zi)蟠,年十七,好古文,六艺(yì)经传皆通习之,不拘(jū)于时,学于余。
余嘉其能行古道
被动句。
于,介词,表示被(bèi)动,受,被。
不(bù)拘于(yú)时,意(yì)思是不(bù)受时俗的拘束。
指不受当时以(yǐ)求师为耻的不良风气的(de)束缚(fù)。
时,时俗,指当时士大(dà)夫(fū)中耻(chǐ)于从师的不外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏良(liáng)风气。
师说节选原文:李氏子蟠,年十七,好(hǎo)古(gǔ)文(wén),六(liù)艺经传皆通(tōng)习之(zhī),不拘(jū)于时,学于余。
余嘉其能行古(gǔ)道,作《师说》以贻之。
翻译(yì):李家的(de)孩(hái)子蟠,年龄十七,喜欢古(gǔ)文,六经的经文和传(chuán)文都(dōu)普遍(biàn)地学习了,不受时俗的拘束(shù),向我学(xué)习。
我赞许他能够遵(zūn)行古人(从师)的途径,写这(zhè)篇《师说》来(lái)赠送他(tā)。
不(bù)拘于(yú)时出处意思是(shì)不受制于从师的时俗(sú)限制。
出自唐·韩愈(yù)《师说(shuō)》。
翻(fān)译:李蟠不受(shòu)世(shì)俗(sú)的(de)拘束,来向我学(xué)习(xí)。
拘:拘束
时:世俗
余:我
学(xué)于余:向我(wǒ)学(xué)习(xí)
不(bù)拘于时句式(shì)
不拘(jū)于时句式(shì)是被动句。
这句话出(chū)自于师说,原(yuán)文如下:
古之学(xué)者必有师(shī)。
师者,所以传道受业解惑也(yě)。
人(rén)非(fēi)生(shēng)而(ér)知(zhī)之者(zhě),孰能(néng)无惑?惑而不从师(shī),其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎(hū)吾,吾从(cóng)而师(shī)之;生乎吾后,其闻道也(yě)亦先乎(hū)吾,吾从而师(shī)之。
吾师道(dào)也,夫庸(yōng)知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无(wú)长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道(dào)之不(bù)传也(yě)久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其(qí)出人(rén)也远(yuǎn)矣,犹且从师而问焉;今之众(zhòng)人,其下圣人(rén)也亦远矣,而耻(chǐ)学于师。
是(s外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏hì)故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以(yǐ)为圣,愚人(rén)之所以为愚,其皆出于此乎?爱其孝清子(zi),择师而(ér)教(jiào)之;于其身也,则耻师焉,惑矣。
彼童子之师,授之书(shū)而习其句(jù)读者(zhě),非(fēi)吾(wú)所谓派仿传其道解其惑者(zhě)也。
句读之不知,惑之不解,或师(shī)焉,或不焉,小学而(ér)大遗,吾未见其明也(yě)。
巫医(yī)乐(lè)师(shī)百工之人,不耻相师(shī)。
士大(dà)夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而(ér)笑之。
问之,则曰:“彼与(yǔ)彼年相(xiāng)若也,道(dào)相似也(yě)。
位卑则足羞(xiū),官盛则近谀。
”呜呼(hū)!师道之(zhī)不复可巧羡(xiàn)前(qián)知矣。
巫医乐师(shī)百工之人,君子不齿,今其(qí)智乃反不能及,其可怪也欤!
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了