文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识(shí):
文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;
被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品的(de)本(běn)性决(jué)定(dìng)的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思p>
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思 ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了