文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了