陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要(yào)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表(biǎ刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音o)之一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了