橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wé龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业n)及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(z龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业hī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

评论

5+2=