橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句(jù)一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文对(duì)照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路(lù);

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病(bìng)却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文(wén)被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希(xī)望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至(zhì)陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了(le)两年(nián)官(guān)后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸(bà),用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是(shì)都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣(chén)密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州(zhōu)官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度(dù)以亲(qīn)属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀(xiù)人才的(de)意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻(xún):不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信(xìn)中下(xià)级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情(q抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗íng):相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大(dà)致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他(tā)自称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

评论

5+2=