橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差

加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的(de)童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì)

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三(sān)国(guó)两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他(tā)能出来做官来服(fú)民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望(wàng)天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一朝(cháo)臣(chén)”但他(tā)为了保(bǎo)全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元(yuán)帝(dì),史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳(shàn)食加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年(nián)数(shù)岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人(rén)奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名(míng),不虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书(shū)司隶(lì),司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己的(de)身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人(rén),担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀身捐躯所(s加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差uǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的(de)内(nèi)心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白(bái),连天(tiān)地神明(míng)也都(dōu)看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣(chén)下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意(yì)思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官(guān),在(zài)宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方(fāng)。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级(jí)对(duì)上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见一个(gè)老(lǎo)人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差

评论

5+2=