橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开

礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一(yī)句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄(jiā)前游以外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立(lì),形(xíng)影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候(hòu)悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的(de)长官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希(xī)望李(lǐ)密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明来进一(yī)步(bù)取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间,刘(liú)氏就去世了(le)。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门(mén)人(rén)方(fāng)之(z礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开hī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延,态(tài)度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路(lù);州官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长(zhǎng)着呢(ne),而(ér)在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天地神明也都看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成臣(chén)下一点小(xiǎo)小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲(qīn):指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月(yuè)称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官(guān)。

   察(chá):考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此(cǐ)制(zhì),但办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和(礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹(yóu)言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传(chuán)·宣(xuān)公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的(de)时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开

评论

5+2=