九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是(shì)九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质的。
关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)读(dú)音等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):
九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示
九方皋(gāo)相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本(běn)质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者乎?”
伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。
天下(xià)之马者,若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若亡若失。
若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之马也。
臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也。
请见之。
”
穆公见之,使行求(qiú)马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄(huáng)。
”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”
伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。
若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。
得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。
见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;
视其所(suǒ)视,而(ér)遗其(qí)所不(bù)视(shì)。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译(yì)文(wén)秦穆(mù)公(gōng)对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间有没(méi)有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马的(de)呢?”
伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。
天下难得的(de)好马(mǎ),是(shì)恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好(hǎo)像有又好像没有的。
这样的(de)马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足迹。
我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能(néng)告诉他们识(shí)别天下难(nán)得的好马的方法。
有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。
”
秦(qín)穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋回(huí)来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊(bǎ)那(nà)匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。
秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来对(duì)他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什么不是好马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)长叹了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);
明悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。
九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察(chá)他所(suǒ)需(xū)要(yào)观(guān)察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的。
像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”
等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马。
九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意
九方皋相马文言(yán)文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物(wù)本质,不能(néng)为表面现弯(wān)扒象所迷惑。
下面为大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意(yì),供大家(jiā)参考(kǎo)。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承您(nín)寻(xún)找千里马呢?”
伯(bó)乐回答(dá)道(dào):“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。
像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到(dào)飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔跑的(de)足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子们都是(shì)才能低下(xià)的人,对于好马的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能(néng)意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握(wò)的(de)。
不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召(zhào)见(jiàn)他吧(ba)。
”
于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马(mǎ)。
九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的母马。
”
于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍。
像九方皋看到(dào)的(de)是马的天(tiān)赋和内在(zài)素(sù)质。
深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。
九方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。
九方皋相(xiāng)马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于千里马的价(jià)值!”
把马从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下(xià)少(shǎo)有的千里马。
文言文原文(wén)
秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也。
臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。
三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外(wài)。
见其所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马也。
《九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)》的(de)寓意(yì)
九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。
出(chū)自《列(liè)子·说符》。
《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作(zuò),是(shì)一部智慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。
《列子(zi)》是列子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列子后学著作的汇编。
全书(shū)八篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神(shén)话故(gù)事、历(lì)史故事组成。
而基本(běn)上则以寓言(yán)形式(shì)来表达精微(wēi)的哲(zhé)理。
共有神(shén)话(huà)、寓言故事一百零(líng)二个(gè)。
如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。
这(zhè)些神话、寓(yù)言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。
九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。
关于(yú)九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)注释启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文读音等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文(wén)启(qǐ)示
九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文(wén)秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也(yě)。
天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。
若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也。
若皋之所(suǒ)观(guān),天机(jī)也。
得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。
见其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;
视其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。
九方皋相马译文(wén)秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”
伯乐(lè)回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可(kě)以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的。
天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没(méi)有的。
这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快(kuài),而(ér)且(qiě)尘土不扬,不留足迹。
我的子(zi)侄(zhí)们都是些(xiē)才智低(dī)下的人(rén),可以告诉(sù)他们识别一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉(sù)他(tā)们识别(bié)天下难得的好马的(de)方法。
有(yǒu)个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察识别天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝(jué)不在(zài)我以(yǐ)下(xià),请您接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了(le)九方皋(gāo),派(pài)他去寻找(zhǎo)好马。
过了三个月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。
”秦穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母(mǔ)马(mǎ)。
”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能(néng)懂得(dé)什么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好马呢?”
伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)乃至无(wú)数(shù)倍的(de)地(dì)方!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马的天(tiān)赋(fù)的(de)内(nèi)在(zài)素质,深(shēn)得它的(de)精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);
明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它(tā)的(de)外(wài)表。
九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;
只(zhǐ)观察他(tā)所需要观察(chá)的(de),而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。
像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的(de)道理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然(rán)是(shì)一匹天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马。
九方皋(gāo)相马文(wén)言文(wén)翻译和寓意
九方皋相马文言文告(gào)诉我们(men)看问题要(yào)抓住事(shì)物本质,不(bù)能为表面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意(yì),供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您(nín)的(de)家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可(kě)以(yǐ)从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得出来。
而那天(tiān)下难(nán)得(dé)的千里马,好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐若现。
像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是(shì)才(cái)能低下的人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们(men),对(duì)于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。
不过,在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过(guò)柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一(yī)个(gè)名叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。
”
于是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻找千(qiān)里马。
九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一(yī)匹黄色(sè)的母马。
”
于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。
这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的(de)人连马的(de)毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来(lái),又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢?”
伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质。
深得它的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的(de)外表。
九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的(de)。
九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里(lǐ)马的(de)价值(zhí)!”
把(bǎ)马从沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是(shì)名(míng)不虚(xū)传(chuán)的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。
文言(yán)文原(yuán)文
秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭(mǐ)辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下之马也。
臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也,请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。
”
使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊尚(shàng)弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也?”
伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者也。
若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。
得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。
见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。
若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。
”
马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意
九方(fāng)皋相马寓指在对(duì)待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名的(de)典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。
《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。
全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。
而基(jī)本(běn)上则以寓(yù)言形式来表达(dá)精微的(de)哲理。
共有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个(gè)。
如《黄帝篇(piān)》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十(shí)个(gè)。
这些神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的(de)光(guāng)芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了