陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的(de)翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
吉H是哪里的车牌号,吉h是哪个城市的车牌 之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的(de)意思我都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓(吉H是哪里的车牌号,吉h是哪个城市的车牌xiǎo):完全明(míng)白(bái),具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一(yī)个合格(gé)产品(pǐn).但是(shì)也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吉H是哪里的车牌号,吉h是哪个城市的车牌
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了