橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字

水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(g水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字uǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字

评论

5+2=