橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

田井读什么字,畊和耕的区别

田井读什么字,畊和耕的区别 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原(yuán)文及(jí)译(yì)文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果(guǒ)天下之马也(yě)。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le),您(nín)的(de)子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一(yī)般(bān)的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘(chén)土不扬(yáng),不留(liú)足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一(yī)般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得(dé)的(de)好马的(de)方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别(bié)天下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一(yī)看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知(zhī)道,他(tā)怎么(me)能懂得(dé)什么(me)是好(hǎo)马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观(guān)察他所需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  像九方皋这样的(de)相马,包(bāo)含着比相(xiāng)马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明(míng),它果(guǒ)然是一匹天下难得的(de)好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问(wèn)题要抓(zhuā)住(zhù)事(shì)物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理了(le)九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)》文言(yán)文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够继(jì)承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人(rén)看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子们都是才(cái)能低下(xià)的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征(zhēng),我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那(nà)只(zhǐ)能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭(píng)自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们是无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫(jiào)他到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一(yī)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是(shì)马的天(tiān)赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见的;只视(shì)察他所需要视(shì)察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察(chá)的(de)。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是(shì)名(míng)不虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视(shì)。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的(de)寓意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古(gǔ)代思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓(yù)言故(gù)事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组成(chéng)。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓(yù)言形式来(lái)表达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示是(shì)九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)注释启示,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)读音(yīn)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示

  九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机(jī)也(yě)。

  得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他们识别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)田井读什么字,畊和耕的区别已经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的(de)公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什(shén)么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了(le)它的(de)粗糙之处(chù);<田井读什么字,畊和耕的区别/p>

  明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了(le)它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含着比相马(mǎ)本(běn)身(shēn)价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文(wén)告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的(de)家族(zú)中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以从(cóng)其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那(nà)天下(xià)难得的(de)千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄(tí)印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是(shì)才能(néng)低(dī)下(xià)的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的(de)经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术(shù)不在我之下,请大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各(gè)处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样的(de)境(jìng)界!他真是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到(dào)的是马的天赋和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子(zi),皆下才(cái)也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视其(qí)所(suǒ)视(shì),而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中(zhōng)国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧(huì)的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 田井读什么字,畊和耕的区别

评论

5+2=