橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

  磨刀霍霍(huò)向(xiàng)牛羊全诗,磨刀霍霍(huò)向牛羊是哪首诗上的是“磨刀霍霍向(xiàng)猪羊”出自(zì)北朝民歌《木兰诗(shī)》,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在(zài)战场上建(jiàn)立(lì)功勋(xūn),回朝(cháo)后不(bù)愿作(zuò)官(guān),只(zhǐ)求回家团聚的故(gù)事(shì),热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫(wèi)国(guó)的热情(qíng)和英(yīng)勇(yǒng)无畏的精神的。

  关于磨(mó)刀霍霍向牛羊全诗(shī),磨刀霍霍向(xiàng)牛羊是哪首诗上的以(yǐ)及(jí)磨(mó)刀霍霍向牛羊(yáng)全(quán)诗,磨刀霍(huò)霍向牛(niú)羊出自(zì)哪里,磨刀霍霍(huò)向(xiàng)牛羊是哪首(shǒu)诗(shī)上的,磨(mó)刀霍(huò)霍向牛(niú)羊下一句咋接,磨刀霍(huò)霍向牛羊是什么意思等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

磨刀霍霍向(xiàng)牛羊(yáng)全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的(de)

  “磨(mó)刀霍霍(huò)向猪羊”出自北朝民歌《木兰(lán)诗》,讲(jiǎng)述(shù)了一个叫木(mù泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文)兰(lán)的女(nǚ)孩,女扮(bàn)男(nán)装,替(tì)父从(cóng)军(jūn),在战场上建立功(gōng)勋,回朝后不愿(yuàn)作(zuò)官,只求回家(jiā)团(tuán)聚的故事(shì),热情赞扬(yáng)了这位女(nǚ)子勇敢善良的品质、保家(jiā)卫国的热情和英勇无畏的精神。

  原文(wén)节(jié)选(xuǎn):万里赴(fù)戎机,关山度若飞。

  朔气传(chuán)金柝,寒光照铁衣(yī)。

  将(jiāng)军百战死(sǐ),壮士十年归(guī)。

  归来见天子,天子坐明(míng)堂。

  策勋(xūn)十二(èr)转,赏赐百千(qiān)强。

  可汗(hàn)问所欲(yù),木兰(lán)不用(yòng)尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  爷娘闻(wén)女来,出(chū)郭相扶将(jiāng);

  阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红(hóng)妆(zhuāng);

  小弟闻姊来,磨刀霍(huò)霍(huò)向猪羊。

  开(kāi)我东阁门(mén),坐我西阁(gé)床。

  脱我战时袍,著(zhù)我旧时裳。

  当窗理(lǐ)云鬓,对镜帖花(huā)黄。

  出门看火伴,火伴皆惊(jīng)忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

  全诗以“木(mù)兰是女(nǚ)郎(láng)”来(lái)构思木(mù)兰(lán)的传奇故(gù)事,富有浪(làng)漫色彩;

  详略安排极具匠心,虽然写(xiě)的(de)是战争题材,但着(zhe)墨较多(duō)的却是生活场景和儿女情态,富(fù)有生活(huó)气息;

  以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物(wù)情态,刻画人物心理,生动细致,神气(qì)跃然,使作品(pǐn)具有强烈(liè)的(de)艺术感染力。

磨刀(dāo)霍(huò)霍(huò)向牛羊(yáng)出自(zì)哪首诗?

  “磨刀(dāo)霍霍向猪(zhū)羊”出(chū)自(zì)北(běi)朝民歌《木兰诗》。

  原文节选:

  万里(lǐ)赴戎机,关派(pài)哪山度若(ruò)飞。

  朔气传(chuán)金柝(tuò),寒光(guāng)照铁衣。

  将军百战死,壮(zhuàng)士十年归。

  归来蔽羡(xiàn)乎见天子,天(tiān)子坐明堂。

  策勋十二转,赏(shǎng)赐百(bǎi)千强。

  可汗(hàn)问所欲,木兰不用尚书郎,宏(hóng)悉(xī)愿(yuàn)驰千(qiān)里足(zú),送儿还故乡(xiāng)。

  爷娘闻女来,出郭(guō)相扶将;阿姊闻妹(mèi)来,当(dāng)户理红妆;小弟(dì)闻姊(zǐ)来(lái),磨(mó)刀霍霍向(xiàng)猪羊。

  开我东阁(gé)门,坐我西阁床。

  脱我战时袍,著(zhù)我旧时裳(shang)。

  当窗理云鬓,对镜贴(tiē)花(huā)黄。

  出门看(kàn)伙伴,伙伴皆惊忙:同行十(shí)二年,不知木兰是女郎(láng)。

  赏析

  《木兰(lán)诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木(mù)兰的(de)女孩,女扮男(nán)装,替父从军,在战场上建立(lì)功勋,回朝后不(bù)愿(yuàn)作官,只求回家团聚的(de)故事(shì),热情赞(zàn)扬了这(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文zhè)位女子(zi)勇敢善良的(de)品质、保(bǎo)家卫国(guó)的(de)热情(qíng)和英勇无畏(wèi)的泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文精神。

  全(quán)诗(shī)以(yǐ)“木兰是女郎”来构思木(mù)兰的传(chuán)奇故(gù)事,富有浪(làng)漫色(sè)彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战(zhàn)争题材(cái),但着墨较多的却是生活(huó)场景和(hé)儿女(nǚ)情态,富有(yǒu)生活气息(xī);以人物(wù)问答(dá)及铺(pù)陈(chén)、排(pái)比、对偶、互(hù)文(wén)等手法描(miáo)述人物情态(tài),刻(kè)画人物心理,生动细致,神气(qì)跃然,使作品具有强烈(liè)的艺术感染力。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=