橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性(xìng)决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不(bù)劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

评论

5+2=