橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 古天乐艾滋病是真的吗 媒体给的一个噱头

古天乐艾滋病(bìng)是真的吗(ma),假的,记(jì)者(zhě)可能会问这(zhè)样的问(wèn)题吗,这都(dōu)是猜测,几乎没(méi)有记者问这(zhè)么低(dī)智商的问题(tí)。不管怎么说古天(tiān)乐(lè)都是一个(gè)腕儿,在毫无证据(jù)、仅凭空虚来风的(de)情况下问这样(yàng)的问(wèn)题,就是在找骂啊(a)。所(suǒ)以没有(yǒu)记者提问古天(tiān)乐(lè)这个(gè)问题,古天(tiān)乐也没有回答过这个问题(tí)。只(zhǐ)有在网(wǎng)络世(shì)界,这个虚拟(nǐ)的、不(bù)太需(xū)要(yào)负责的世(shì)界里,才敢想怎么说就怎么说。

古天乐艾(ài)滋病是真的吗(ma) 媒体给的一(yī)个噱头

这个新闻(wén)的(de)源头(tóu)是娱乐八卦上的一(yī)个新闻,据香港媒体报道,近日香港娱乐圈传出(chū),一名(míng)Y男星患(huàn)上绝症艾滋病(bìng),更大爆该(gāi)男(nán)星因爱泡夜店,喜欢猎艳(yàn),短(duǎn)短几(jǐ)年便与(yǔ)超过100名女(nǚ)子发生关系。这个新闻是不是(shì)非常的劲(jìn)爆,但是香(xiāng)港媒体并没有爆出这个男明(míng)星是谁,故意隐(yǐn)去(qù)其姓(xìng)名(míng),但是给了很多细(xì)节(jié)供大家(jiā)猜,这像是(shì)媒体给的(de)一个(gè)噱头。

古天乐艾滋(zī)病是真的吗 媒体给的一(yī)个噱(jué)头(tóu)

大(dà)众对这样的(de)事(shì)情很(hěn)感兴(xīng)趣,因为这些细节和暗示,让每个人都有发挥的空(kōng)间,刚好也打发无聊(liáo),所以引发了激烈(liè)的讨论。一共列举了Y男星(xīng)的七条资料,李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译其实(shí)这(zhè)七条资料涉及(jí)的面(miàn)积(jī)非(fēi)常的广(guǎng)泛,因为这七(qī)条资料放在很(hěn)多男明星身上都(dōu)能够吻合。其实(shí)古天乐的嫌疑不是(shì)最大的,最大(dà)的是余文乐,因(yīn)为余(yú)文乐的名字更符合Y男星。古天乐的名(míng)字中和(hé)Y男星没有任(rèn)何(hé)的(de)关(guān)系,但(dàn)是(shì)条件与(yǔ)资料(liào)有重合。

古天乐艾滋病是真的吗(m<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译</span></span></span>a) 媒体给的一个噱(jué)头

这七条资(zī)料分别是:1.外型俊朗,身材(cái)健硕(shuò),与不(bù)少男/女星(xīng)传过绯闻(wén)。 2.爱(ài)泡夜店,性喜猎艳,男女(nǚ)通吃(chī)。3.电(diàn)视(shì)圈稳坐一线小生位置。4.在电影圈(quān)是抢手(shǒu)货,拍过(guò)几部票(piào)房与口(kǒu)碑皆不错(cuò)的电影! 5.演而优则唱,进军(jūn)乐坛当歌手,歌影视(shì)三(sān)线发展(zhǎn)。6.近年北上发展,常留(liú)恋(liàn)夜店!7.曾有一名圈内女(nǚ)友,但感情未(wèi)能(néng)开花结果。

古天乐艾滋病是真的吗 媒体给(gěi)的一个噱头

也许根本就没有(yǒu)Y男星,是媒(méi)体(tǐ)做出来的Y男星,目的就(jiù)是为了能够(gòu)吸(xī)引(yǐn)大家的注意力,能够(gòu)引起源(yuán)源(yuán)不断的讨论(lùn)。娱乐新(xīn)闻(wén)中(zhōng)假的比真的(de)多,只不(bù)过都是为了娱(yú)乐大众,所以(yǐ)很多时候都是(shì)往夸(kuā)张的方向(xiàng)发展。根(gēn)据这(zhè)七条标准,倒霉了都是几个非常(cháng)有名的男明星,因(yīn)为不红的明星,大家(jiā)都不关心。只(zhǐ)要(yào)够(gòu)红(hóng),什么事都(dōu)能成为新闻。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=