文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一(yī)吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了