橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一本书多重,一本书多重有一斤吗

一本书多重,一本书多重有一斤吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食(shí)以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致(zhì)君为己任,以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何(hé)尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富(fù)贵(guì)而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三(sān)年一本书多重,一本书多重有一斤吗(公元(yuán)887年),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食(shí一本书多重,一本书多重有一斤吗)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右(y一本书多重,一本书多重有一斤吗òu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的(de)时候,没(méi)有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分衣(yī)服食物(wù)让(ràng)她生存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不(bù)曾(céng)说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨(hēng)通了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道(dào)是天下(xià)没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他(tā)的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续续考了(le)几年,总(zǒng)共(gòng)考了(le)十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时(shí)归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(shuō)(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一本书多重,一本书多重有一斤吗

评论

5+2=