橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

贵州海拔高度是多少

贵州海拔高度是多少 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列子(zi)杞人忧(yōu)天文言文翻译是《杞人忧天》是一(yī)则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》的。

  关于杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言文翻(fān)译以及杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译(yì)及(jí)原文,杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译及(jí)道理,列子杞人忧天文言文翻译,七上杞人忧天文言文(wén)翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文拼音版等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译

  《杞人忧天》是一则寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞人忧天文言(yán)文翻译,来看一下(xià)!

杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文原文

  杞国(guó)有人忧(yōu)天地崩坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者。

  又有忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧者,因(yīn)往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸(xī),终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人(rén)曰(yuē):“天果积气,日月星(xīng)宿,不当坠(zhuì)耶(yé)”

  晓之(zhī)者曰:“日月星宿(sù),亦积气中之有光(guāng)耀(yào)者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有(yǒu)所(suǒ)中伤(shāng)。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏何”

  晓之者曰:“地(dì),积(jī)块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其坏”

  其人舍然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然大喜。

杞人忧天翻译

  古代(dài)杞国(guó)有个人担心天会塌(tā)、地会陷(xiàn),自己无处存身(shēn),便食不下咽(yàn),寝不(bù)安席。

  另(lìng)外又(yòu)有个人为这个(gè)杞(qǐ)国(guó)人的忧(yōu)愁而忧愁,就(jiù)去开导(dǎo)他,说:“天不过(guò)是积(jī)聚的气体罢了,没(méi)有哪个地方(fāng)没有(yǒu)空气的(de)。

  你一举一动,一呼一吸(xī),整天都(dōu)在天空里活动,怎么还担心天(tiān)会塌下(xià)来(lái)呢?”

  那(nà)人说:“天是气体,那(nà)日、月(yuè)、星、辰(chén)不(bù)就会掉下来吗(ma)?”开导他的(de)人说(shuō):“日、月、星、辰也是空(kōng)气中发光的东西,即使(shǐ)掉(diào)下(xià)来,也不会伤害什(shén)么。

  ”

  那人又说(shuō):“如果(guǒ)地陷下(xià)去怎么办?”

  开导他的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢(bà)了,填满了四处,没有什么地(dì)方是没有土块的(de),你行走(zǒu)跳(tiào)跃(yuè),整(zhěng)天都在地上活(huó)动,怎(zěn)么还担心地会(huì)陷(xiàn)下去(qù)呢?”

  (经(jīng)过这个人一解释)那个(gè)杞国人才放下(xià)心来,很(hěn)高兴;

  开导他(tā)的人(rén)也放了心(xīn),很(hěn)高兴。

杞人忧(yōu)天的故事

  公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿死不少(shǎo)百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王(wáng)在韬(tāo)光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其(qí)危(wēi)难群起(qǐ)攻楚(chǔ)。

  庸(yōng)国国君遂起(qǐ)兵(bīng)东进(jìn),并率领南蛮附庸各国的军(jūn)队会聚到选(xuǎn)(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王火速(sù)派使(shǐ)者联合巴国(guó)、秦国从(cóng)腹背攻打庸(yōng)国。

  公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国联(lián)军大(dà)举(jǔ)破庸,庸(yōng)都(dōu)方城四面(miàn)楚(chǔ)歌,遂为三国(guó)所灭,楚王(wáng)实现了“一(yī)鸣(míng)惊(jīng)人”的(de)壮志。

  时间来到(dào)了唐(táng)代(dài)。

  陆(lù)象先(xiān)是唐朝一个很有气量的人(rén)。

  当(dāng)时(shí)太平公主专(zhuān)权,宰相萧至忠、岑义(yì)等大(dà)臣都投靠(kào)她,只有象先(xiān)洁身自好(hǎo),从(cóng)不去巴结。

  先天(t贵州海拔高度是多少iān)二年,太平公主事发(fā)被杀(shā),萧至忠等被诛。

  受(shòu)这件事牵连的人很多,象先暗中化解(jiě),救了(le)许多人(rén),那些(xiē)人(rén)事后都不知道。

  先天(tiān)三年,象先出(chū)任剑南道按察使,一个(gè)司马劝(quàn)象先说:“希望明公采取些杖(zhàng)罚来树立威名(míng)。

  要(yào)不然,恐(kǒng)怕没(méi)人会听(tīng)我们的。

  ”象先(xiān)说:“当政的(de)人讲理就可以了(le),何必要讲严刑呢(ne)这不是(shì)宽厚(hòu)人(rén)的(de)所为(wèi)。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺(cì)史。

  吏民有罪了,大多开(kāi)导教育一番,就放了。

  录事对(duì)象先说:“明公(gōng)您不鞭打他们,哪里有威(wēi)风!”象(xiàng)先说:“人情(qíng)都(dōu)差不多的,难道他们不明白(bái)我的(de)话(huà)如果要用(yòng)刑,我看应该先从你开始(shǐ)。

  ”录(lù)事惭愧(kuì)地退了下去(qù)。

  象(xiàng)先常常说:“天(tiān)下本来(lái)无事,都(dōu)是人自己给自己找麻烦(fán),才将事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如果在开始就能清(qīng)醒这一点,事情就简单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧天原文(wén)及翻(fān)译注释

  杞人忧天(tiān)的翻译及原文如下:

  译文:

  杞国(guó)有个人(rén)担心天(tiān)地(dì)会崩(bēng)塌,自己没有可以生(shēng)存的(de)地方,于指(zhǐ)渗是睡不(bù)着吃不(bù)下。

  又有个人为这个杞国人的担(dān)心而担心,就去劝(quàn)导他,说:“天不过是积聚(jù)的(de)气体罢了,没有哪个地(dì)方是没有空气的(de)。

  你(nǐ)的举止呼吸(xī),整天都在(zài)空气中进(jìn)行(xíng),为什么还担心天会塌下(xià)来呢(ne)?”

  那(nà)人说:“天果(guǒ)真是积(jī)聚的气体,那么太阳、月亮、星星(xīng)就不会掉下来吗?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月亮(liàng)、星(xīng)星也(yě)是空气(qì)中发光的气体,即(jí)使掉下来,也不(bù)会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷(xiàn)下去了怎(zěn)么办?”劝导他的人说(shuō):“地(dì)不过是堆(duī)积的土块罢了,它填满了四处,没有哪(nǎ)个(gè)地方(fāng)是(shì)没有孝逗(dòu)山土块(kuài)的(de)。

  你(nǐ)的行走(zǒu),整(zhěng)天都在地上(shàng)进行,为什(shén)么还担心地会陷下去呢?”于(yú)是那个杞国人才放(fàng)下心来很(hěn)开心,劝导他(tā)的人也放下(xià)心来(lái)很开心。

  原文(wén):

  杞国有人(rén)忧天地崩坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若(ruò)屈伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果积(jī)气(qì),日、月、星(xīng)宿(sù),不当(dāng)坠耶?”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日(rì)、月(yuè)、星宿,亦积(jī)气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地坏何(hé)?”晓之者(zhě)曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏(huài)?”其人舍然大喜(xǐ),晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然(rán)大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天(tiān)》是中国战国时期道家经典著(zhù)作《列子(zi)》中(zhōng)记载的一(yī)则寓(yù)言。

  这则寓言通过杞人担忧天(tiān)地崩坠(zhuì)的(de)故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀(huái)着毫(háo)无必要的担心和无穷(qióng)无尽(jǐn)的忧(yōu)愁,既自扰又(yòu)扰人(rén)的(de)庸人,告诉人们不要毫无(wú)根据地忧虑(lǜ)和(hé)担心(xīn)。

  全文寓意贵州海拔高度是多少深(shēn)刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯(guàn)通,一气呵成。

  这(zhè)则寓言见于《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列子为了在(zài)文章中形象地说明其宇宙观与自然(rán)观,又(yòu)从其宇宙观与自然观阐明(míng)其人生(shēng)观(guān)而(ér)采用了这则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 贵州海拔高度是多少

评论

5+2=