橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好)于所溺(nì)翻译(yì)是(shì)“而智(zhì)勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)的。

  关于(yú)祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺是什么意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸(huò)常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(k古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好ùn)于所溺(nì)翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或事困扰。

  出自《五代(dài)史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也(yě),举(jǔ)天下之豪杰(jié)莫能与(yǔ)之(zhī)争(zhēng);

  及(jí)其衰也,数(shù)十(shí)伶人困之,而身(shēn)死国灭(miè),为(wèi)天下(xià)笑。

  夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺,岂(qǐ)独伶人也哉(zāi)!作《伶(líng)官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的(de)时(shí)候,普天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶(líng)人围困他,就(jiù)自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸(huò)患(huàn)常常是由微小的事情积(jī)累而成的,聪明勇敢的(de)人(rén)反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五代时期(qī)的后(h古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好òu)唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于(yú)忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的结(jié)论,说明国家兴衰败(bài)亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执(zhí)政(zhèng)者要吸取(qǔ)历史(shǐ)教训(xùn),居安(ān)思危(wēi),防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山(shān),提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法上(shàng),采用(yòng)先(xiān)扬后(hòu)抑(yì)和对比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其失败时(shí)形(xíng)势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感人,最后再(zài)辅以《尚(shàng)书(shū)》古训,更(gèng)增强(qiáng)了文(wén)章(zhāng)说服力。

  全(quán)文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫多姿,感染力很强,成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

评论

5+2=