橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文(wén)翻(fān)译以及杞(qǐ)人忧天文言文翻译及(jí)原文,杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及道理,列子(zi)杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻(fān)译,七上(shàng)杞人忧(yōu)天文言文翻译,杞人(rén)忧天文言文翻译及原文(wén)拼音版等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

杞人忧(yōu)天文言文翻译(yì)及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)

  《杞人忧天(tiān)》是一(yī)则(zé)寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻(fān)译,来(lái)看一下!

杞人(rén)忧天文言文原文(wén)

  杞国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因(yīn)往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气。

  若屈伸呼(hū)吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”

  晓之(zhī)者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。

  ”

  其人曰(yuē):“奈(nài)地坏何(hé)”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地(dì)上行止,奈何忧(yōu)其坏”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞(qǐ)人忧天翻译

  古代杞国有个人担心天会(huì)塌、地会陷,自己无处存身,便(biàn)食不下咽(yàn),寝(qǐn)不(bù)安席。

  另(lìng)外又有(yǒu)个人(rén)为这个杞国人的忧愁而(ér)忧愁,就去(qù)开导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地方没有空气的。

  你一(yī)举一动(dòng),一呼一(yī)吸,整天都在天空里活动,怎(zěn)么还(hái)担心天会塌下来呢?”

  那(nà)人说:“天是气(qì)体,那(nà)日、月、星、辰不(bù)就会掉下来吗(ma)?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来(lái),也不会伤(shāng)害什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如果地陷(xiàn)下去怎么办?”

  开导他的(de)人(rén)说(shuō):“地(dì)不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地(dì)方是没有土(tǔ)块(kuài)的,你(nǐ)行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会(huì)陷下去呢?”

  (经过这(zhè)个人(rén)一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人才放下心来,很高(gāo)兴;

  开导(dǎo)他的人也放(fàng)了(le)心(xīn),很(hěn)高兴。

杞人(rén)忧天的故(gù)事

  公元前61韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说1年,楚国遇上严重灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘其危难群起攻楚。

  庸国国君遂(suì)起兵(bīng)东进,并率(lǜ)领南蛮附(fù)庸各(gè)国的军队会聚(jù)到选(今枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火速(sù)派使者联合巴国、秦国(guó)从腹(fù)背攻(gōng)打庸国(guó)。

  公元前611年,楚与秦、巴三(sān)国联军大举破庸,庸都(dōu)方(fāng)城(chéng)四(sì)面楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志(zhì)。

  时(shí)间来到了唐代(dài)。

  陆(lù)象(xiàng)先是唐朝一个(gè)很有气量(liàng)的人。

  当(dāng)时太平公(gōng)主专权,宰相(xiāng)萧(xiāo)至忠、岑(cén)义等大臣都投靠她,只有象先洁身自好(hǎo),从(cóng)不去巴结(jié)。

  先(xiān)天(tiān)二年,太平公主事(shì)发被杀,萧至忠等被诛。

  受这件事牵连的人(rén)很多,象先暗中化解,救了许多(duō)人,那些人事后(hòu)都不(bù)知道。

  先(xiān)天(tiān)三年,象先出任剑(jiàn)南道(dào)按察使,一(yī)个(gè)司马(mǎ)劝象先说:“希望明公(gōng)采取些杖罚来树立威名。

  要不然,恐(kǒng)怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当政的人讲理就可以(yǐ)了,何必(bì)要讲(jiǎng)严刑(xíng)呢这不是宽厚人的(de)所为。

  ”

  六(liù)年,象先出任蒲(pú)州刺史。

  吏民有(yǒu)罪了(le),大多开(kāi)导教(jiào)育一番,就放了。

  录(lù)事对象先(xiān)说:“明公您不(bù)鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情都差不多的,难(nán)道(dào)他(tā)们不(bù)明(míng)白(bái)我的话如(rú)果要(yào)用刑,我(wǒ)看应该先从你(nǐ)开始。

  ”录(lù)事惭愧地退(tuì)了(le)下去。

  象先常常说:“天(tiān)下本来无事,都是(shì)人自己给自己(jǐ)找麻烦,才将事情(qíng)越弄越糟(庸人自扰)。

  如果(guǒ)在开始就能清醒这一点,事(shì)情就简单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧(yōu)天原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释

  杞人(rén)忧天的翻(fān)译及原文如下(xià):

  译文:

  杞国(guó)有个人担心(xīn)天地会崩塌,自(zì)己没有(yǒu)可以生存的地方(fāng),于(yú)指渗是睡不(bù)着(zhe)吃不下。

  又有个(gè)人为这个杞(qǐ)国人的担心而担心(xīn),就去劝导他(tā),说:“天不(bù)过(guò)是积聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪个地方是没有空(kōng)气(qì)的。

  你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的(de)气(qì)体,那么太阳、月亮、星星就不会掉下来吗?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月(yuè)亮、星(xīng)星也是(shì)空气中发光的气体,即使掉下来(lái),也不会(huì)伤害到谁。

  ”

  那(nà)人又说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导他的人说:“地不过是堆积的土块(kuài)罢(bà)了,它填(tián)满了四(sì)处,没有哪个地方是没有孝逗山土块的。

  你(nǐ)的行走,整天都在地上进(jìn)行(xíng),为什么还(hái)担心(xīn)地会陷下(xià)去(qù)呢?”于是(shì)那个杞国人才放(fàng)下心(xīn)来很开心,劝导他的(de)人也放下心来(lái)很开心。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)巧中(zhōng)。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果积气,日、月、星宿,不当(dāng)坠(zhuì)耶?”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“日、月(yuè)、星宿(sù),亦(yì)积气中之有(yǒu)光耀者(zhě),只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地(dì)上(shàng)行(xíng)止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧(yōu)天》是中国战国时期道家经典著作《列子(zi)》中记(jì)载的一(yī)则寓言。

  这则寓(yù)言通(tōng)过杞(qǐ)人担(dān)忧天地崩坠的故事(shì),嘲笑了那种整天怀(huái)着毫无必(bì)要的担心(xīn)和无穷无尽的忧愁,既自扰(rǎo)又(yòu)扰(rǎo)人的庸人,告诉(sù)人们(men)不(bù)要毫无根据地忧(yōu)虑(lǜ)和担心。

  全(quán)文寓(yù)意深刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨(jǐn),文气贯通,一气呵成。

  这则寓言见(jiàn)于《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列子为了在文(wén)章中形象(xiàng)地(dì)说明其宇宙观与自然观(guān),又从其宇宙观与自然观阐明其人生观(guān)而采(cǎi)韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说用了这则(zé)寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

评论

5+2=