文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许保温杯突然间不保温了是什么原因呢,保温杯突然间不保温了是什么原因呢子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
保温杯突然间不保温了是什么原因呢,保温杯突然间不保温了是什么原因呢>大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。
许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了