橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

人+工念什么 人工念什么姓

人+工念什么 人工念什么姓 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì)以及祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻(fān)译,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译的而(ér),而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译

  “而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的(de)翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下(xià)之豪杰莫能与(yǔ)之(zhī)争;

  及其(qí)衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺人+工念什么 人工念什么姓,岂独伶人也(yě)哉(zāi)!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普(pǔ)天(tiān)下的(de)豪杰,都不能(néng)跟他(tā)抗(kàng)争;

  等到他(tā)衰(shuāi)败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常(cháng)是(shì)由微小(xiǎo)的(de)事情积(jī)累而成的,聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史(shǐ)伶(líng)官传序(xù)》是宋代文学家欧(ōu)阳修创(chuàng)作的一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具(jù)体分析(xī),推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸患(huàn)常人+工念什么 人工念什么姓积于(yú)忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺”的(de)结论,说明国家兴衰败(bài)亡不由(yóu)天命而取决于(yú)“人事(shì)”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历(lì)史教(jiào)训,居(jū)安(ān)思(sī)危(wēi),防微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山(shān),提出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰(shuāi人+工念什么 人工念什么姓)、骤(zhòu)兴骤亡的过(guò)程,以史实具体论证(zhèng)主(zhǔ)旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后(hòu)抑和对比论证(zhèng)的方(fāng)法(fǎ),先极赞庄宗成功时(shí)意气(qì)之盛,再叹(tàn)其失(shī)败时形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚(shàng)书(shū)》古训(xùn),更(gèng)增强了(le)文章说服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹(jiā)议,史论结合(hé),笔带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历(lì)来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人+工念什么 人工念什么姓

评论

5+2=