陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的(de)意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子(zi)打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言(yán)母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白,具(jù),都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的(de)话的(de)意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一(yī),但(dàn)也有(yǒu)一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了