橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

431mm是多少厘米 431mm是多少米

431mm是多少厘米 431mm是多少米 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译(yì)是《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》的(de)。

  关于杞人忧天(tiān)文言文翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人(rén)忧天文言文翻译以及(jí)杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,杞人忧天(tiān)文言文翻译及道理,列子杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译,七上(shàng)杞(qǐ)人忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文拼音(yīn)版等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译(yì)及原文,列子杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻(fān)译

  《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译,来(lái)看一下!

杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)原文

  杞国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身亡所(suǒ)寄(jì),废寝食(shí)者。

  又有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中(zhōng)行止,奈(nài)何忧崩坠乎(hū)”

  其(qí)人(rén)曰(yuē):“天果积气,日月星(xīng)宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光(guāng)耀(yào)者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地坏何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行(xíng)止(zhǐ),奈何忧其坏”

  其人舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然大喜。

杞人忧天翻译

  古代杞(qǐ)国有个人担(dān)心天会(huì)塌、地(dì)会陷,自(zì)己无处(chù)存(cún)身,便(biàn)食不(bù)下咽,寝不安席。

  另外又(yòu)有个人为(wèi)这个杞国人的忧愁(chóu)而(ér)忧(yōu)愁,就去开(kāi)导他,说:“天不(bù)过(guò)是积聚的气(qì)体罢了,没有哪(nǎ)个(gè)地方没(méi)有(yǒu)空(kōng)气的。

  你(nǐ)一举一(yī)动,一呼(hū)一吸,整天都(dōu)在天空里活动(dòng),怎么(me)还担(dān)心天(tiān)会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天是(shì)气体,那(nà)日、月、星、辰不就会(huì)掉下来吗?”开导他的人说:“日(rì)、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉(diào)下来,也(yě)不(bù)会伤害什(shén)么(me)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去(qù)怎么办(bàn)?”

  开导(dǎo)他的(de)人说:“地不(bù)过是堆(duī)积(jī)的土块罢了,填满了四处,没有什么(me)地方(fāng)是(shì)没有土(tǔ)块(kuài)的(de),你行走跳跃(yuè),整(zhěng)天(tiān)都在地上(shàng)活(huó)动,怎么还(hái)担心(xīn)地会陷下去呢?”

  (经过这个人一解释)那个(gè)杞国人才(cái)放下(xià)心(xīn)来,很高兴(xīng);

  开导他的(de)人(rén)也(yě)放(fàng)了心,很高兴。

杞人忧天的故(gù)事

  公元(yuán)前(qián)611年,楚国遇(yù)上严重灾荒(huāng),饿(è)死不少百姓(xìng),楚庄王在韬光养晦“三(sān)年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸国国君遂起兵东(dōng)进,并率领(lǐng)南蛮(mán)附庸各国的军队会聚到(dào)选(今枝(zhī)江)大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。

  楚(chǔ)庄王(wáng)火速派使者联合巴国(guó)、秦国从腹背攻(gōng)打庸(yōng)国。

  公元前611年(nián),楚与秦、巴(bā)三国联军大举破庸,庸都方(fāng)城(chéng)四面楚歌(gē),遂为三国(guó)所(suǒ)灭,楚王实现了“一鸣(míng)惊人”的(de)壮志。

  时间来到(dào)了(le)唐代。

  陆象先(xiān)是唐朝一个很有气(qì)量的人。

  当(dāng)时太平(píng)公主专权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大臣都投靠她(tā),只有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不去巴结。

  先天二年,太(tài)平(píng)公主事(shì)发(fā)被杀(shā),萧(xiāo)至忠(zhōng)等被诛(zhū)。

  受这(zhè)件(jiàn)事(shì)牵连的人很多(duō),象先暗中化解,救了许多人,那些人事(shì)后都不知道。

  先天三年,象先出任剑南(nán)道按察使,一个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树(shù)立威(wēi)名。

  要不然,恐怕没(méi)人会听我们(men)的。

  ”象先(xiān)说:“当政的(de)人讲理就可以了,何必要讲严刑呢这不是宽厚人(rén)的所为。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏民有罪了,大多开导教育一番,就放了。

  录(lù)事对象先说:“明(míng)公您不鞭打他们(men),哪(nǎ)里(lǐ)有威风!”象先(xiān)说(shuō):“人情(qíng)都(dōu)差(chà)不多的,难(nán)道(dào)他们不明白我(wǒ)的话如果要用刑,我看应(yīng)该先从你开始。

  ”录事惭愧地退了(le)下去。

  象先常(cháng)常说(shuō):“天下本来无事,都是人自己给自(zì)己找麻烦,才将(jiāng)事情越弄越(yuè)糟(庸人(rén)自扰(rǎo))。

  如(rú)果在开始就能清醒(xǐng)这一点(diǎn),事情就简单(dān)多了。

  ”

杞人(rén)忧天原文及(jí)翻译注(zhù)释

  杞人(rén)忧天的翻译及原文如下:

  译(yì)文:

  杞(qǐ)国有个人担心天地会431mm是多少厘米 431mm是多少米崩塌,自(zì)己没有(yǒu)可(kě)以生存的(de)地方(fāng),于指(zhǐ)渗是睡不着吃(chī)不下。

  又有个人为这个杞国人(rén)的担心而担(dān)心,就去劝导他,说(shuō):“天不(bù)过是积聚的气体罢了,没有(yǒu)哪个(gè)地方(fāng)是没有空气的。

  你的举(jǔ)止呼吸,整天都在空(kōng)气(qì)中(zhōng)进行,为什么还担(dān)心天(tiān)会(huì)塌下来呢?”

  那人说:“天果真是(shì)积聚(jù)的气(qì)体,那么太阳(yáng)、月(yuè)亮(liàng)、星星(xīng)就不(bù)会掉下来吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星(xīng)也是空气中发光的气体,即使掉下(xià)来(lái),也不会(huì)伤害到谁。

  ”

  那(nà)人(rén)又说:“如果地(dì)陷(xiàn)下去了怎么办?”劝导他的人(rén)说:“地不(bù)过是堆积的土(tǔ)块罢了(le),它填满(mǎn)了(le)四处,没有哪个地(dì)方是没有孝逗山土(tǔ)块的。

  你的行(xíng431mm是多少厘米 431mm是多少米)走(zǒu),整(zhěng)天都在地(dì)上进行,为什么还担心地会陷下去(qù)呢(ne)?”于是那(nà)个杞国人才放下心来(lái)很开(kāi)心,劝导他的人也(yě)放(fàng)下心来(lái)很开心。

  原(yuán)文:

  杞(qǐ)国有人忧(yōu)天(tiān)地崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝(qǐn)食者。

  又有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气巧中。

  若屈伸(shēn)呼吸(xī),终日在天中(zhōng)行止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿(sù),不当坠耶?”

  晓之(zhī)者曰:“日、月(yuè)、星宿(sù),亦积气(qì)中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦(yì)不能(néng)有所中伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终日在地上行(xíng)止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏(huài)?”其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。

  详细介绍(shào):

  《杞(qǐ)人忧天》是中国战国(guó)时期道(dào)家经典著作《列(liè)子》中记(jì)载的(de)一则(zé)寓言(yán)。

  这则寓言通(tōng)过(guò)杞人(rén)担忧天地(dì)崩坠的故(gù)事(shì),嘲笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁(chóu),既自扰又扰人的庸人,告(gào)诉人(rén)们不要(yào)毫(háo)无(wú)根据地忧虑和(hé)担心。

  全文寓(yù)意(yì)深刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通(tōng),一气呵(hē)成。

  这则寓(yù)言见于(yú)《列子·天瑞篇(piān)》。

  列(liè)子为了在(zài)文章中形(xíng)象(xià431mm是多少厘米 431mm是多少米ng)地(dì)说明其宇宙观与自然观,又(yòu)从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采(cǎi)用了这则寓(yù)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 431mm是多少厘米 431mm是多少米

评论

5+2=